trv

Recent Entries

trv

View

Navigation

August 6th, 2008

So, I was at a client yesterday that had an issue with their iChat video connection not connecting. The problem was that with iChat, you have to have certain ports open in your firewall, namely:
5060, 5190, 5220, 5222, 5223, 5297, 5298, 5353, 5678, 16384-16403

So I had to go into their router and let these ports through the firewall. If you have an advanced hardware firewall, or use a software firewall, you can specify a certain app (in this case iChat) to let connections through the firewall, but otherwise you have to stick to the flipping on ports.

昨日、お客様はiChatビデオチャットができなかった。問題はiChatがつかられるのことでファイアワールからいろいろなポートが開けなくちゃ。そのポートは:
5060, 5190, 5220, 5222, 5223, 5297, 5298, 5353, 5678, 16384-16403

そして、ルーターでそのポートを開けた。アドバンスのファイアワールやソフトウェアファイアワールを使う人は一つのプログラム(例えば、iChat)だけでファイアワールアクセスをあげられるけど、一般人はそのポートの開けるのができる。

(わあ!日本語がちょっと書きにくい。。。だんだんがんばります!)

August 5th, 2008

Are any of you on the Steam network? Or on Xbox Live?

If so, add me as a friend! I am jumex on Steam (and Audiosurf, which I enjoy greatly) and trevmex on Xbox Live.

See you,
trv

みんなさん、誰かスチームネットワークでいますか?XBOXライブのだ?

それたら、そのネットワークで僕を友達になろう!スチームで「jumex」という名前だ。スチームで「Audiosurf」というゲームが好きだ。あとで、XBOXライブで「ttrevmex」という名前がある。

じゃあね、
トレヴ

May 30th, 2008

Thank you ありがとう

Add to Memories Tell a Friend
Journal for 2008-5-30 Fri..
Weather: Sunny   Plan: Personal Affairs

A big thank you to all the people that have sent me letters, comments, and kind words. I really appreciate you being there for me. Last week was pretty tough. My friend Mike and my uncle were especially caring during my time out in San Jose. In any case, things are getting better here. Of course, there are still many difficult things (like the funeral), and annoying things (like money issues) to take care of, but I think I can do it. Even though this is a short message, I really mean it: Thank you!

平成20年5月30日の日記
天気: 晴 行事: 内事

優しい言葉を送った人へ、

本当にありがとう。先週が特に難しかったです。サンノゼに行ったとき、友達のマイクさんと僕のおじさんが特に最高だった。とにかく、だんだん良くなる。もちろん、まだまだたくさん難しいこと(告別式)と面倒くさいこと(お金のやつ)をしなくちゃけど、できると思う。このメセージが短くても、本当にありがとう!

Today's Kanji
(今日の漢字)
Meaning (意味): deceased; the late; dying; perish

Chinese Reading (音読み):
Reading Romaji 
ボウbou
モウmou
Japanese Reading (訓読み):
Reading Romaji 
nai
naki
ほろびるhorobiru
ほろhorobu
ほろぼすhorobosu
Vocabulary (単語):
Word Reading Romaji Translation 
亡くなるなくなるnakunaruto die
亡くすなくすnakusuto lose something
亡びるほろびるhorobiruto be ruined
亡ぼすほろぼすhorobosuto destroy
亡ぶほろぶhorobuto perish
亡骸なきがらnakigararemains
亡父ぼうふboufumy late father


-- 
Trevor Lalish-Menagh


May 19th, 2008

I was working from home today. Thank goodness. That was the only way they could get in touch with me.

This afternoon, a police man knocked on my door and delivered me a message on a pink slip announcing that my father had died in San Jose, CA. The slip had a number on it of a police woman in San Jose. When I called, I was told that my dad died in an apartment fire on Sunday.

Here is the link to a news article on it: http://www.mercurynews.com/ci_9310539?source=rss

A 4-alarm fire. Wow. I am still in shock. I currently live in Philadelphia, PA on the other side of the USA. I am taking a plane to San Jose, CA tomorrow to get the process started.

I think I will have a memorial service in CA, one in WA (where many of the relatives live), and one to bury him in NE with my mom (15 years passed) and brother (who died at age 3).

Anyway, there it is. I am parentless. It is quite a shocker, let me tell you. I guess you are never really prepared, huh?

今日、家から働きました。良かった。ほかのところでその人は僕と会えません。

午後で、警官が来た。警官はピンク色の紙があげました。その紙で「サンノゼでトレバーのお父さんが亡くなりました」というメセージが書いた。びっくりした。もちろん、びっくりした。紙で、電話番語があった。電話しました。電話していた警官は日曜日でアパー火事で亡くなりました。

英語の新聞で新聞記事は:http://www.mercurynews.com/ci_9310539?source=rss

大火事。ワウ。ショック。今、米国の東浜のフィラデルフィアに住んでいる。父が米国の西浜のカリフォルニアにあります。そして、明日、飛行機でいてきます。

三つの供養をします。カリフォルニアでの、ワシントン州での、と父のふるさとのネブラスカ州でのです。ネブラスカ州は僕の母(15年前なくなった)とお兄さん(3歳で亡くなった)の埋葬地であるところ。

さて、それはそうです。両親が両方帰りました。今もショック。とにかく、がんばります!

May 17th, 2008

test post

Add to Memories Tell a Friend
This is a test (LJ).

January 14th, 2008

Last time I was unemployed was around 5 years ago. I vaguely recall not liking the feeling in the least, but when you are in a position like that, what can you do save work hard to find a job.

I returned from four years in Japan to Philadelphia around five months ago, and now the startup I am working for is dissolving. It seems that we just are not making enough money for my bosses to want to continue.

Fortunately, one of the founders of the company is a good friend, and intends to help me find work elsewhere in Philly doing IT consulting or the sort.

So I have touched up my resume and am putting it out there for all to see. If anyone has any tips, leads, or words of hope, they would be accepted happily.

最後の仕事がないときは約5年前。そのとき、気持ちが悪かったけど、そのことが出るとき、ガマンしなければならないね。新しい仕事を探しなくちゃ。

5ヶ月前、日本から帰国した。今、働いてる会社が亡くなる。会長はあまりお金がないので辞めたい。

運がいいから、会長は僕のいい友達。そして、フィラデルフィア市内で新しいコンピュター仕事の探すのは手伝うつもりだ。

それから、私の履歴書をもう一回書いてあげました。もしかして、アドバイスや仕事やいいアイデアがあれば、絶対聞きますよ!

仕事をGET!がんばります!

July 23rd, 2007

後1週間だけ、僕らの日本の生活が終わります。この4年間はすごい早いで過ごしました。かえるのがとっても寂しいですけど、フィラデルフィア市ですぐに新しい生活を始まりたい。友達と一緒に3人だけがいるパソコン会社を作る。そして、成功かどうか分からないので、緊張します。でも、社長になる友達はすごい自信があるから、大丈夫と感じます。
フィラデルフィア市に行く前で、2週間ぐらい、家族と会うつもりです。前回の米国に帰るときは3年前なので、アメリカの変化したことについて緊張します。例えば、シグたん(妻)と一緒にダイエットに1年間前から20キロ以上やせた。でも、最近のニュースレポートは66パーセントの米国人は体重多いや、2015年で75パーセント以上は体重多くなるでしょう。ヤバ〜イ。ダイエットを続いてがんばります。でも。。。^^;
English Version )

July 3rd, 2007

Hello all and welcome once again to the Trev Report. Wherein you shall find many a tidbit about the life and goings on of Trevor R. Lalish-Menagh, your humble author. As of late my wife, Signe Rose Lalish-Menagh, and I have been preparing for our grand departure from the land of the rising sun after a four-year stint as English teachers. In little more than a month we will be on a plane heading back to our country of birth and a new future. It has been a long three years since my last visit to the continental United States, and I have to admit I am both nervous and thrilled about my impending homecoming.
But now, without further adieu, on with the report.

Trev's Love Life
Read more... )
Trev's ALT Work
Read more... )
Trev's Computer Work
Read more... )
Trev and Signe's Diet
Read more... )
Trev's Studies
Read more... )
Trev's Books
Read more... )
_Voyagers_ by Ben BovaRead more... )
_The Kite Runner_ by Khaled HosseiniRead more... )
_The Stolen Child_ by Keith DonohueRead more... )
_Hubris_ by Michael Isikoff and David CornRead more... )
That is about it for this installment of the Trev Report. I hope you have enjoyed reading it. I have left out some sections, and I hope that interested parties will, if sections are missed, email me personally and request them added. I will be happy to oblige.
Until next time, I hope you are well, and if you have some free time I would love to hear from you through email, phone, or whatever forms of communication you luxuriate in employing.

Yours,
trv
--
Trevor Lalish-Menagh | The mediocre teacher tells.
jumex@trevreport.org | The good teacher explains.
www.trevreport.org | The superior teacher demonstrates.
+81 (80) 1929-5216 | The great teacher inspires. ~William Arthur Ward

June 2nd, 2007

Hello all and welcome once again to the Trev Report, available online [http://www.trevreport.org/tTRArchives.shtml]. If you are not part of the Trev Report mailing list, please take a moment to sign up by sending an email to trevreport-subscribe@topica.com.
Many big events have happened in the interval since our last correspondence. I hope here to illuminate you on at least a few of these as well as some of the more trivial details as well. So sit back and enjoy, for you are about to enter the Trev Report:

Trev's Love LifeRead more... )
Trev's WorkRead more... )
Trev's Career ChangeRead more... )
Trev and Signe's DietRead more... )
Trev's Traffic AccidentRead more... )
Trev's StudiesRead more... )
Trev's BooksRead more... )
Trev's ComicsRead more... )
Trev's GamesRead more... )
Trev's TVRead more... )
I had about four more sections planned out for this edition, but they are all pretty unimportant, like what movies we have watched lately, etc. So I thought I would spare you the details and send this report off.
I am looking forward to getting your reactions to our big move. We are looking forward to going back to America and starting a new life there. Drop me a line if you have a spare moment.

Take care,
trv

May 1st, 2007

ねえ、ねえ!知ってる?僕の一番好きなアニメ、高橋留美子の「めぞん一刻」、はテレビドラマになってる!ホムページはhttp://www.tv-asahi.co.jp/ikkokukan/です。スペシルドラマというので、もしかして2時間ぐらいの番組かも。皆のめそん一刻オタクは前のリブアクションドラマ、何10年前、がすごくまずいが、今度のはほんとにいいと希望する。キャストの中で、有名な女優が入った。例えば、音無響子は電車男のドラマの伊東美咲。後で、響子と五代の娘、春香、はちびまる子ちゃんスペシルドラマ(まるまるちびまる子ちゃんじゃなくて)の森迫永依など。5月12日(土)夜9時が出る。とても見たい!

Hey, hey! Have you heard? My favorite anime of all time, Rumiko Takahashi's Maison Ikkoku, is being made into a TV Drama! The web site is at http://www.tv-asahi.co.jp/ikkokukan/. It is being called a special drama, so it will probably be a 2 hour affair. As most Maison Ikkoku otaku know, the last attempt at a live action drama, about 10 years ago, was a total failure, but I am hoping that this time it will be good. There are a lot of famous actresses in the cast. For example, Kyoko Otonashi is being played by Misaki Ito from the 2005 Densha Otoko TV Drama, and Haruka, the Godai's little girl, is being played by Ei Morisako from the Chibi Maruko-chan TV Specials (not the currently running Drama, Maru Maru Chibi Maruko-chan, that is a different actress). It premiers on Sat. May 5th at 9 PM. I reallly want to watch it!

February 15th, 2007

Journal for 2006-2-15 Thu..
Weather: Sunny   Plan: Kimita JHS

This was the first day of classes for our new English teacher, so we studied self-introductions. The students really enjoied it. I actually met the new teacher at a party for Miyoshi City ALTs one week ago. She just came back from a year-long study course on English teaching in Austrailia, so her English is great and I think she will be a great teacher. The previous English teacher is in the hospital because of a threatened miscarriage. Two months ago, when last she was pregnant, the child was miscarried after about a month, so all the staff are quite concerned for her.

平成18年2月15日の日記
天気: 晴 行事: 君田中学校

今日、新しい英語教師ははじめての授業をしたので、自己紹介のことを勉強された。生徒の皆さんはトテモ楽しんでやった。一週間前、三次市ALTパーティーでその先生とはじめて会った。先生は一年間、オーストラリアで英語教育について勉強したから、英語がうまいし、英語の教え方が良く知っていると思う。前の英語教師は 切迫流産のために入院している。2ヶ月前、前の妊娠のとき、流産をしてしまったので、職員の皆さんは心配する。

Today's Kanji
(今日の漢字)
Meaning (意味): simple

Chinese Reading (音読み):
Reading Romaji 
カンkan
Vocabulary (単語):
Word Reading Romaji Translation 
簡易かんいkan'isimplicity, easiness, quasi-
簡潔かんけつkangetsubrevity, conciseness, simplicity
簡単かんたんkantansimple
簡便かんべんkanbenhandy, simple and easy
簡明かんめいkanmeiterse, concise, simple and clear
簡略かんりゃくkanryakusimple, simplicity
書簡しょかんshokanletter, note, epistle


-- 
Trevor Lalish-Menagh


February 14th, 2007

Rainy Days 雨の日

Add to Memories Tell a Friend
Journal for 2006-2-14 Wed..
Weather: Rainy   Plan: Kimita JHS

The rain today put a smile on my face. I have always liked rainy days, ever since I was a child. It almost never rains in LA, so on one of those rare days it actually did rain I would run outside and play around until I was soaking wet. Now that I am an adult, I like to snuggle up to a mug of hot chocolate on those days and remember those times long ago. I have felt so busy lately. I am always thinking that I never have enough time. Sitting back and watching the rain trickle down is a welcome relief.

平成18年2月14日の日記
天気: 雨 行事: 君田中学校

今日は雨が降っているので、うれしい。子供の時代からずっと、雨の日が好きだ。ロスは雨があまり降らないから、そういう珍しく降っている日、雨の中で楽しんで遊んだ。大人になったとき、雨の日でうちの中でホットココアを飲みながら、そのいい思い出が良く覚えられる。最近,ぼくの生活はとても忙しそう。いつも、「時間がない」という感じがある。雨を見ながら,リラックスするのが,最高だよ。

Today's Kanji
(今日の漢字)
Meaning (意味): publish

Chinese Reading (音読み):
Reading Romaji 
カンkan
Vocabulary (単語):
Word Reading Romaji Translation 
刊行かんこうkankoupublication; issue
季刊きかんkikanquarterly (e.g. magazine)
月刊げっかんgekkanmonthly publication
日刊にっかんnikkandaily issue
週刊誌しゅうかんしshuukanshiweekly publication
朝刊ちょうかんchoukanmorning newspaper
発刊はっかんhakkanpublish; start (new) publication


-- 
Trevor Lalish-Menagh


February 2nd, 2007

Welcome to the Trev Report. This is a letter about the goings on
of the life and times of Trevor Lalish-Menagh. Trevor currently lives in a
two-story house in the small mountain town of Iinan in Shimane Prefecture,
Japan about two hours north of Hiroshima City by car. The town's
population is about 6,500 people and Trevor has been living there for over
three years with his wife Signe Rose. Signe has recently taken over an
assistant language teaching (ALT) position at the local elementary and
junior high school that Trevor had held for the past three years. In turn,
Trevor has started employment with a private ALT company, called ALTIA
Central, in neighboring Miyoshi City across the border in Hiroshima
Prefecture, a bustling metropolis of 30,000. There he works at two
elementary schools and two junior high schools motivating children to
learn English in a country still adverse to the foreign tongue.
We enter this life shortly after the winter vacation of the year
of our Lord two-thousand and six, which Trevor and Signe spent in
communist Vietnam aiding a charity group called Ethnic Minority Outreach,
distributing food and supplies to the much ignored minority groups
throughout the Vietnamese coastline. What follows is a brief account of
this experience in the author's own words followed by other assorted
facts about Trevor in the months since his last correspondence.
And now, without further adieu, on with the report!

Trev and Signe's Trip to Vietnam
Read more... )
Trev's Work
Read more... )
Trev's Books
Read more... )
Trev's Comic Books and Games
Read more... )
Trev's TV Consumption
Read more... )
Trev and Signe's Diet
Read more... )
Trev's Studies (or lack there of)
Read more... )
Trev's Computers
Read more... )
Trev's Love Life
Read more... )
Trev's One Point Japanese Lesson
Read more... )

Well, that is about it for this edition of the Trev Report. If you have a
chance, send me an email, instant message, or call. I always like hearing
from you. Until next time, take care.

Yours,
trv
--
Trevor Lalish-Menagh
jumex@trevreport.org
www.trevreport.org
+81 (80) 1929-5216

January 9th, 2007

Journal for 2006-1-9 Tue..
Weather: Cloudy   Plan: Sakugi JHS

The 3rd term began today! Our volunteer trip to Vietnam over winter break was very interesting. As you could imagine, there are a lot of people living in poverty in Vietnam. We went to various ethnic minority villages and distributed food and clothes. There are 53 different ethnicities in Vietnam, and the plight of the minority groups are very bad. I learned that the government ingores all but the majority ethnic group (the Vietnamese). So they were extremely happy to receive our help, as little as it was. I definitely want to go on more volunteer trips in the future.

平成18年1月9日の日記
天気: 雲 行事: 作木中

今日は3学期に始まった!冬休みのベトナムボランティア旅行がとても面白かった。ベトナムにやっぱり貧乏暮らしが大勢。色々な少数民族の村で食品や服(福^_^)を配った。ベトナムは53種類の民族があるけど、少数民族の方は特に大変なことがある。政府は多数民族(ベトナム系)以外の方を無視すると習った。そして、そういう方は手助けをもらってとてもうれしいと見た。将来に、ぜひ、ボランティア旅行へ行きたい!

Today's Kanji
(今日の漢字)
Meaning (意味): habit

Chinese Reading (音読み):
Reading Romaji 
カンkan
Japanese Reading (訓読み):
Reading Romaji 
れるnareru
らすnarasu
Vocabulary (単語):
Word Reading Romaji Translation 
慣れるなれるnareruto grow accustomed to
慣らすならすnarasuto accustom
慣行かんこうkankouhabit
慣習かんしゅうkanshuutraditional customs
慣用かんようkan'youcommon
慣例かんれいkanreiprecedent
習慣しゅうかんshuukanmanners


-- 
Trevor Lalish-Menagh


December 15th, 2006

Journal for 2006-12-15 Fri..
Weather: Sunny   Plan: Sakugi JHS

There was some love trouble at school today! A few months ago an 8thgrade girl and a 9th grade boy became email friends (they started exchanging email a lot). Recently the boy asked the girl out on a date, but the girl turned him down. She said it wasn't right because he is older than her (he is her senpai, it is a big deal in Japan, not so much in the US). So he sent her a real mean email and now she is afriad to come to school because of it. Ah...junior high school love is tough.

平成18年12月15日の日記
天気: 晴 行事: 作木中

今日、学校でラブトラブルをした!2,3ヶ月前、2年女子と3年男子はメール友達になった(メールと交換してはじまった)。最近、男子はデートしようと尋ねたけど、女子は先輩なので無理と答えた。だから、男子はひどいメールを送ったに関する女子は学校に来ることが怖いので休んだ。ああ…中学校の恋が難しいだろうね。

Today's Kanji
(今日の漢字)
Meaning (意味): government

Chinese Reading (音読み):
Reading Romaji 
カンkan
Vocabulary (単語):
Word Reading Romaji Translation 
官庁かんちょうkanchougovernment office
官能かんのうkannouthe senses
官僚かんりょうkanryoubureaucracy
器官きかんkikanbody organ
士官しかんshikanofficer
司令官しれいかんshireikancommanding officer
神官しんかんshinkanShinto preist


-- 
Trevor Lalish-Menagh


December 11th, 2006

Have fun listening and learning with Trev!!!

Listen to the the podcast for "Too much Japanese!".

Also check out the podcast for the Trev Report for May.
Journal for 2006-12-11 Mon..
Weather: Sunny   Plan: Mirasaka Ele.

This was the last day I will teach English at Mirasaka Elementary School this term. The kids were as hyper as ever. During 4th period the head of the Chugoku region from the company I work for (ALTIA Central) came from Nagoya to observe my 5th grade class. Even though I was being observed, I wasn't nervous at all. At the end of class, he talked to me about a variety of things. The worst thing I do is use too much Japanese in class. He recommended that I use simple English to explain games and the like. :P~

平成18年12月11日の日記
天気: 晴 行事: 三良坂小

今日は今学期に最後の三良坂小学校で英語活動をする日でした。いつもと同じ、児童は元気いっぱいでした。名古屋市からアルティアセントラル会社(働いてる会社の名前)の中国課長は4時間目で5年生英語授業を来て見ました。課長がいたけど、全然緊張しませんでした。授業後、色々なことについて感想しました。僕に一番悪いことは授業中に日本語を使いすぎます。簡単な英語でゲームの説明などをすればいいと薦めさせました。:P~

Today's Kanji
(今日の漢字)
Meaning (意味): complete

Chinese Reading (音読み):
Reading Romaji 
カンkan
Vocabulary (単語):
Word Reading Romaji Translation 
完成かんせいkanseicomplete
完全かんぜんkanzenperfection
完璧かんぺきkanpekiperfect
完了かんりょうkanryouconclusion
未完みかんmikanincomplete
補完ほかんhokancomplementation


-- 
Trevor Lalish-Menagh


December 4th, 2006

Journal for 2006-12-4 Mon..
Weather: Cloudy Plan: Sakugi Elementary School

I think I am getting better today. I have been sick resting at home since last Thursday because of a stomach flu I have. My throat has hurt a little since this morning and I was especially tired after 4th period, but that might be due to the 1st and 2nd graders. Those little kids are always so hyper. Of course in my free time I prepared teaching materials and distributed the lesson plans for next time. I have a TV English Conversation Class recording tonight, so I will give it my all to the end!

平成18年12月4日の日記
天気: 雲 行事: 作木小学校

今日ダンダン良くなると思う。先週木曜日からノロウイルスのせで家で休み続けてしまった。今朝からのどがちょっと痛いや4校時後とても疲れたけど、もしかしてそれは1・2年生のおかげで。若い児童はいつも元気いっぱいだよね。もちろん、暇で教材を作ったり、今度に計画を準備し配ったり、した。今晩、 CATV英会話を録画しなくちゃので、最後まで頑張る!

Today's Kanji
(今日の漢字)
Meaning (意味): view

Chinese Reading (音読み):
Reading Romaji
カンkan
Vocabulary (単語):
Word Reading Romaji Translation
観客かんきゃくkankyakuaudience
観光かんこうkankousightseeing
観察かんさつkansatsusurvey
観賞かんしょうkanshouadmiration
観測かんそくkansokuobservation
客観きゃっかんkyakkanobjective
悲観ひかんhikanpessimism
楽観らっかんrakkanoptimism


--
Trevor Lalish-Menagh


December 1st, 2006

Have fun listening and learning with Trev!!!

Listen to the the podcast for "Stomach Flu".

Also check out the podcast for the Trev Report for May.
Journal for 2006-12-1 Fri..
Weather: Rainy   Plan: Home in Bed

I felt real bad yesterday morning, so I took the day off and went to the doctor's. He told me I have the stomach flu, gave me a big shot, three days of medicine and sent me home to rest. He told me to rest for 3 days, but I felt fine this morning and went to work. That was a mistake. Around 1st period I started feeling crappy, and ended up going home around 10 am. I really hate taking days off. I always feel like I am letting down my coworkers when I do so.

平成18年12月1日の日記
天気: 雨 行事: 家で休み

昨日の朝、調子が悪かったので一日休んだり、病院にいった。お医者さんはノロウイルスがあると言った。大きな注射や飲み薬をもらった。3日間休まなくちゃと命令したけど、今朝元気そうと感じたから、働いてる中学校に行った。でも、やっぱり、約1校時でおなかがダンダン悪くなってしまったので、10時ぐらい家に帰った。実は、休むことが大嫌い。そういうところに私は同僚をがっかりさせると思う。

Today's Kanji
(今日の漢字)
Meaning (意味): concern, barrier

Chinese Reading (音読み):
Reading Romaji 
カンkan
Japanese Reading (訓読み):
Reading Romaji 
せきseki
Vocabulary (単語):
Word Reading Romaji Translation 
せきsekibarrier
関係かんけいkankeirelation
関税かんぜいkanzeitariff
関節かんせつkansetsu(body) joints
関連かんれんkanrenconnection


-- 
Trevor Lalish-Menagh


Powered by LiveJournal.com