?

Log in

No account? Create an account

trv

Web work wackiness!

Web work wackiness!

Previous Entry Share Next Entry
Today's Journal
(今日の日記)

平成16年12月13日月曜 天気:晴 行事:委員会

今日、一日中インターネットで働きました。初めてで僕のライブ・ジャーナルのスタイルシーツが僕のホームページを似ているになりました。後で、日本語で訳すことが簡単になるのためにパールとCGIでオンラインHTMLエディター(ソースが欲しい人、コメントしてください)を書きました。今から、どこでもウェッブでホームページを変化できます。その後で、アニ貴や「僕について」のページを翻訳して続きました。翻訳すことが楽しい、忘れちゃった!

2004-12-13 Mon. Weather: Sunny Plan: BoE

I worked on the Internet all day today. First, I made my live journal look like my webpage. Then I wrote an HTML editor using Perl and CGI to make translating pages into Japanese easy (comment if you want the source). From now on, I can change pages from anywhere using the web. After that, I continued with my translations of the AniKi page and my personal page, etc. I forgot how fun translating was!


Today's Kanji
(今日の漢字)
Meaning (意味): company, society

Chinese Reading (音読み):
Reading Romaji
シャsha
Japanese Reading (訓読み):
Reading Romaji
やしろyashiro
Vocabulary (単語):
Word Reading Romaji Translation
やしろyashiroShinto shrine
社員しゃいんshaincompany employee
社会しゃかいshakaisocial studies
社交しゃこうshakousocial life
社説しゃせつshasetsueditorial
社宅しゃたくshatakucompany owned house
会社かいしゃkaishacompany
神社じんじゃjinjashrine

--
トレバー・ラリッシュ-メナ(ジュメックス)
アニ貴、無料オンラインアニメ専門事典 - 読んで、楽しんで、寄稿して
銀河英雄伝説、銀河歴史がまた一ページ
  • The new layout looks good man! Everything seems to work too.
  • Hey! :) I've love to take a look at your translation program - that's too nifty!

    I'm sorry that I'll miss you and Signe while in Japan, but have an AWESOME time on your trip! Happy Holidays!
    • Well, it's not a translation program, it's just a program that allows me to edit files on my UNIX account from the Web, so I can easily enter Japanese. I have been having a problem using Japanese in telnet for so odd reason.

      Have a great time here! We will catch you on your next trip!
Powered by LiveJournal.com