Log in

No account? Create an account


Mother-in-law 姑

Mother-in-law 姑

Previous Entry Share Flag Next Entry
Journal for 2006-3-28 Tue..
Weather: Rainy Plan: Akagi JHS

Two weeks ago I called the U.S. Microsoft XBOX 360 support line about my broken XBOX 360. The support representative told me that they would be sending a box to return the broken XBOX 360 in to Japan. It had been two weeks and no box, so I decided to call them up again. It turns out that not only did they not send the box, they also canceled my repair order! So I made another repair order today. This time they will send the box to my mother-in-law's house. I sent the broken XBOX 360 to her house as well. When she gets both the box and the XBOX 360, she will send the XBOX 360 in the box to the repair center. Mother-in-law, I am very indebted to you!

天気: 雨 行事: 赤来中


Today's Kanji
Meaning (意味): cloud

Chinese Reading (音読み):
Reading Romaji
Japanese Reading (訓読み):
Reading Romaji
Vocabulary (単語):
Word Reading Romaji Translation
雲海うんかいunkaisea of clouds
雲泥の差うんでいのさundei no saa world of difference
積乱雲せきらんうんsekiran'uncumulonimbus cloud
雲丹うにunisea urchin

Trevor Lalish-Menagh
  • Heh. I'm aware of it. I may be getting a nice little promotion at work soon, and A DS lite is kind of going to be my little present to myself when it happens. They are eventually coming stateside, but if supply manages to even out over there before that happens, I'm totally sending you the cash if you're willing to nab one for me. Partly so I can have japanese one, and partly so whenever anyone asks about it I can say "Well, my friend in JAPAN happened to pick one up for me...." :)

Powered by LiveJournal.com