June 7th, 2005

the Trev Report 2005-06-07

Hello everyone and welcome once again to your monthly Trev Report, wherein you learn a lot about what Trevor has been up to in the last month or so. And now on to the report!

Trev's LovelifeCollapse )
Trev's WorkCollapse )
Trev's ComputersCollapse )
Trev's JapaneseCollapse )
Trev's Art CommitteeCollapse )
Trev's ActivitiesCollapse )
Trev's One-Point Japanese LessonCollapse )
Well, that's about it for this edition of the Trev Report. Feel free to drop me a line sometime. I always enjoy hearing from you.

Yours,
trv

Since 1996 1996年から

平成17年6月7日の日記
天気: 晴 行事: 赤来中

今日は総体だから、仕事がありませんでした。それから、毎月で書くザ・トレブ・レポートを書き送りました。1996年から約毎月でザ・トレブ・レポートを書いています。その後で歌詞ワークシーツでデータ・エントリーし続けました。まだたくさんビートルズやカーペンタスの曲が入らなければなりません。多くの教師はこの器を便利と考えると希望します。

Journal for 2005-6-7 Tue..
Weather: Sunny Plan: Akagi JHS

I didn't have any work to do today since the sports meet was on. So, I spent the day writing my monthly Trev Report. I have been writing them about once a month since 1996. After I finished that I worked on data entry for my Lyrics Worksheet. I still have a lot of Beatles and Carpenters songs to add to it. I hope that this tool becomes something that many teachers will find useful.

Today's Kanji
(今日の漢字)
Meaning (意味): older brother

Chinese Reading (音読み):
Reading Romaji
ケイkei
キョウkyou
Japanese Reading (訓読み):
Reading Romaji
あにani
Vocabulary (単語):
Word Reading Romaji Translation
あにaniolder brother (familiar)
実兄じっけいjikkeione's own older brother
父兄ふけいfukeiguardians
お兄さんいにいさんoniisanolder brother


-- 
Trevor Lalish-Menagh
jumex@trevreport.org
 www.trevreport.org 
 011-81-854-76-3021